作者:安世高
安世高翻译的佛经有很大影响,他本人的门徒也有很多
《阴持入经》以阴、持、入为组织,阐述小乘佛教的基本教义:苦谛四行相,即非常(后译“无常”)、苦、空、非身(后译“无我”);十二因缘,即痴(后译“无明”)、行、识、名字(后译“名色”)、六入(后译“六处”)、致(后译“触”)、痛痒(后译“受”)、爱、受(后译“取”)、有、生、老死忧悲苦(后简为“老死”),依次因缘生起,而有人的生死轮回;三十七道品,即四意止、四意断、四神足、五根、五力、七觉意、八正道。安译经典,偏重于直译,尚质,而且译中带注释。随安世高受学的门徒很多,南阳韩林、颍川皮业、会稽陈慧等都直接从师安世高。安译佛典在当时有很大影响,直到晋世的道安都对安世高的译事非常赞赏,称《安般守意经》中的六事四禅(道安称为六阶四级)为趋向“本无”的要门。晋世又有毗昙学派的复兴,形成毗昙学派,而首译毗昙者,乃是安世高。
安息很早就开始流行佛教,根据考证,安世高确实放弃王位出家
早在阿育王时代,印度次大陆西北部的佛教僧侣就到安息(伊朗高原)传教。安息王国初期,领土曾东至今阿富汗和巴基斯坦交界的兴都库什山。到安息王密特里达提(前123~前88)时,南侵印度,夺取了印度西北部印度河和契那布河之间的怛叉始罗地方。贵霜王朝建立前后,安息也开始流行佛教。在原安息控制区,今阿富汗西部接近犍陀罗的迦尔拉巴特盆地,出土的金质舍利容器上刻有佛像。安息在较长时间内主要流行小乘佛教。到东汉桓帝建和二年(148年)来华的安世高的经历,及其译经情况。据安世高同时代人“密”在《阴持入经注》中提到安世高曾经“捐王位之荣,安贫乐道”。三国时候吴康僧会的《安般守意经序》也记载,安世高是“安息王嫡后之子,让国与叔,驰避本土”。这些都说明安世高曾经是安息国的王族。我国学者冯承钧在20世纪30年代研究过安世高的身世,认为安世高是公元1世纪后期安息国王Pacorus之子Parthamasiris。公元97年Pacorus二世死,其弟Cosroes继位,Parthamasiris退而作亚美尼亚王,最后因政治原因放弃王位而出家。现有的安息王统世系一般是根据罗马拉丁作家的记载和传世的古币、碑铭排列出来的。据《后汉书·西域传》和《艺文类聚》“鸟部”卷92所引《东观汉记》记载,东汉和帝十三年(101年),安息王满屈向汉朝献狮子及条支大鸟。从时代上看,这位安息王“满屈”与安世高在安息时的年代很相近,他应当就是安息王统中的Pacorus,波斯语应还原为Pankar。