语文360

当前:首页 > 赏析

《唐铙歌鼓吹曲·东蛮》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 酋长元深谢氏裔,世袭为官东蛮中。 自称异世方外客,圣恩至道无以通。 一日王师如鹏至,穿云破雾可惊龙。 轰然霹雳从天降,元深始识神武功。 君臣系颈为俘虏,纷纷北面而朝贡...全文

《送邢桂州》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 铙歌鼓吹喧响于京口,乘风破浪扬帆向洞庭。 经过赭圻城和赤岸山,击水向沅湘驾着轻舲。 夕阳西沉后江湖浪白,潮水涌来时天地映青。 明珠又回到合浦海域,定是追随着使臣之星。 注释...全文

《冬晚对雪忆胡居士家》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 寒冷的更声已经传报拂晓时刻,明镜中先看到自己的衰老容颜。 隔窗听风声乱撼着窗前的丛竹,推门见大雪盖满了对面的群山。 飘洒空中使那深长的小巷宁静,皑皑的积雪更觉庭院宽广清...全文

《陇头吟》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 长城少年是仗义轻生的侠客,夜里登上戍楼看太白的兵气。 陇山上的明月高高照临边关,陇关上的行人夜晚吹起羌笛。 关西地区来的老将不胜悲愁,驻马倾听笛声不禁老泪横流。 身经大...全文

《山居即事》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 沉寂地把篱门紧紧掩上,在苍茫暮色中望着斜晖。 鹤栖宿遍布周围的松树,柴门来访的人冷落疏稀。 嫩竹节已添上一层新粉,老荷花早落下片片红衣。 渡口处的渔火星星点点,是处处采菱...全文

《初秋夜坐赠吴武陵》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 萧萧的夜雨随风袭入竹林, 惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。 思念的人儿被阻隔在河的对岸, 整夜里刮着瑟瑟寒风。 浓浓云雾,茫然无际, 苍苍潇水,波涛汹汹。 所思念的人儿怎说得...全文

《渡荆门送别》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。 高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。 波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃...全文

《酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 寓居寺院挡不住思乡的感情,潇湘之夜又勾起愁思绵绵。 病卧寺庙却仍然一心向“道”,羽人国常在你梦里绵延。 体悟大道而喜爱“知止不殆”的嘉训,遗失名利去追求更高的境...全文

《酬娄秀才将之淮南见赠之什》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我被远弃他乡独自幽居, 谁曾想还有朋友来访寻。 好言语怜惜我这铩羽的罪人, 相濡以沫慰藉我受伤的心。 志向受困我们情谊依旧, 心心相应彼此了解更深。 随意游逛消磨了...全文

《望天门山》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。 两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。注释⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,...全文

《酬韶州裴曹长使君寄道州吕八大使因以见示二十韵一首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 昔日同为京官的荣耀,化作今日双双被贬的州官。 一到重峦叠翠的九疑山下,一到碧波荡漾的浈水河边。 你们的高自标榜已经惊世骇俗,你们的清正廉明更可映照他人的忠与奸。...全文

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文在杨花落完子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。 我把我忧愁的心思寄托给明暖的月亮,希望它能随着风一直陪着您到夜郎以西。 注释 ⑴王昌龄:唐代诗人,...全文

《隋宫》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 韵译 长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。 如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。 如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢...全文

《送友人》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。 在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。 浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所...全文

《赠汪伦》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文李白坐上小船刚要离开,忽听岸上传来踏歌之声。 桃花潭水即使深有千尺,也比不上汪伦相送之情。注释⑴汪伦:李白的朋友。 ⑵踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚...全文

《行路难·其一》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。 胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然。 想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已...全文

《望庐山瀑布》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文其一 从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前。 瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长。 瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹。 初看以为银河从...全文

《同刘二十八哭吕衡州,兼寄江陵李元二侍御》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 南岳衡山倒塌了天柱峰, 闻噩耗士人相逢悲泪涌。 可惜吕公只有文章传后人, 不能显身手建功业名刻景钟。 一身清贫在身后陋室空空, 魂寄异乡坟茔如青崖高耸。 遥想诸君相聚...全文

《诏追赴都回寄零陵亲故》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 常想起小鱼在水池里浮游, 又担心翅膀太嫩难上云霄。 乘船赴京,傍岸的土堡已是无数, 一程一程,回看零陵亲故却越加远遥。 注释 ⑴公元815年(元和十年)正月,柳宗元自永州...全文

《诏追赴都二月至灞亭上》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 于永贞元年九月诗人被贬永州; 如今北归走了四千里,从永州回到了长安; 朝廷下诏许可在暖和的春天返回京城; 在回途的官道上两旁处处开放了新花。 注释 灞(ba坝)亭:灞...全文

《田家三首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 【其一】 天未亮就吃了饭,赶着牛去村东干。 天刚亮就下了田,直至暮色归家园。 木犁翻土札札响,乌鸦老鹰飞不断。 竭尽筋力勤劳动,收点粮食过一年。 粮食交尽出苦力,姑且回...全文

《闻籍田有感》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 皇帝不久就要率领百官去东郊祭典, 而我就像被贬长沙的贾谊又过了一年。 汉帝刘恒曾经在宣室向贾谊请教过鬼神的事, 我即使写成典籍,滞留周南却无法送达皇帝面前。 注释...全文

《红蕉 》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 红蕉岁未犹吐芳,绿叶红花含春光。 凭此春夏鲜艳色,娇柔美好斗寒霜。 世人偏重边远物,流放之人独悲伤。 远眺夕照山林间,落木萧萧无遗芳。 注释 [1]红蕉:即美人蕉,形似芭蕉...全文

《清明日园林寄友人》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文今天是清明节,和几个好友在园林中小聚。天气晴朗,春风和煦吹动着柳絮飞扬,清明乞新火后,人们的厨房里冉冉升起了生火做饭的轻烟。杜若开出了很长,文章想起了两位贤人。什么时候能...全文

《三月晦日赠刘评事 / 三月晦日送春》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美丽的风光就有离开我这位苦吟诗人了。我和你今夜不用睡觉了,在晨钟响动之前,总算还是春天吧。 注释⑴晦日:夏历每月的最后一天。一作“三...全文

 6860   首页 上一页 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 下一页 尾页
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明