语文360

当前:首页 > 赏析

《愚人食盐》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文  从前,有一个愚笨的人,到朋友家去,和主人一起吃饭,他嫌主人煮的菜肴没有味道。主人听到后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,觉得菜肴十分美味。于是他有了一个想法:因为有了盐,所以...全文

《青门饮·寄宠人》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文胡马在寒风中嘶鸣,军旗在风雪中飘动,天上一会儿阴云密布,一会儿残阳当空。高高的古树连接天空,重重山峦连绵起伏,暮色中在黄沙衰草上行进。幽静的驿馆上空星斗密布,彻夜无眠灯花自熄...全文

《芳树》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文  春来时,千株树木都竞相发出新芽,在夏日照耀下随风摇荡。夏日易多风,枝叶繁茂常易阻隔鸟儿远飞的脚步。春来花似锦,夏日即将来临,叶子繁茂如同帷幕低垂。远在他乡的游子想寄平安...全文

《日出入》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 太阳每天早上升起,晚上落下,循环往复没有穷尽的时候。世间的事物在不断发展,而人的生命却很短促,与世间的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志为转移,所以春并非我想要的...全文

《咏孤石》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 中原一孤石,地理不知年。 根含彭泽浪,顶入香炉烟。 崖成二鸟翼,峰作一芙莲。 何时发东武,今来镇蠡川。 注释 ①中原:汉民族居住地域之中心。广义指黄河流域,狭义指河南省一带。地...全文

《冉冉孤生竹》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。 你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。 兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮...全文

《咏画扇诗》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 细丝本自轻,弱彩何足眄。 直为发红颜,谬成握中扇。 乍奉长门泣,时承柏梁宴。 思妆开已掩,歌容隐而见。 但画双黄鹄,莫画孤飞燕。 注释 1、眄 :【拼音】:[miǎn] 【字义】:1.斜着眼...全文

《去者日以疏》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚,幻灭。 新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。 走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存...全文

《阻雪连句遥赠和》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 积雪皓阴池, 北风鸣细枝。 九逵密如绣, 何异远别离。(谢朓) 风庭舞流霰, 冰沼结文澌。 饮春虽以燠, 钦贤纷若驰。(江革) 珠霙条间响, 玉溜檐下垂。 杯酒不相接, 寸心良共知。...全文

《驱车上东门》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 车到洛阳城东门,遥望邙山累累坟。 墓道萧萧白杨声,松柏夹路气阴森。 墓里纵横久死人,如堕暗夜永不明。 默默长卧黄泉下,千年万年永不醒。 四时运行无停歇,命如朝露短时尽。 人生...全文

《如梦令·道是梨花不是》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 说是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又红红,风韵独特有情趣。曾记得。曾记得。武陵渔人被陶醉。注释 ①道是梨花不是:说它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的...全文

《青青陵上柏》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。 人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。 区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。 驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛...全文

《子夜四时歌·自从别欢后》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 自从欢会别后,终日叹息,整日相思。 我的心就像春天蓬勃生长的黄檗树,越来越苦。 注释 黄檗(bò):落叶乔木,树皮入药,味道很苦。春天到来,黄檗树蓬勃生长,它的苦心也随着逐...全文

《青青河畔草》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 河边青青的草地,园里茂盛的柳树。在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,洁白的肌肤可比明月。打扮得漂漂亮亮,伸出纤细的手指。从前她曾是青楼歌舞女子,而今成了喜欢在外游荡的游侠...全文

《平陵东》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。 劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。 两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。 心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。 注释 ①平陵:汉昭帝墓,在今陕西咸阳市西北。 ②...全文

《子夜歌·夜长不得眠》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我在日落时分出门,反复斟酌着如何打扮。我把自己打扮的很艳丽,身上的香气飘出很远。我身上带着香气、装扮艳丽,一路上悄悄地行走不敢让别人看见,终于见到了情郎。可解为第一首为...全文

《折杨柳歌辞五首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 (一) 上马不捉鞭,反折杨柳枝。 蹀座吹长笛,愁杀行客儿。 (二) 腹中愁不乐,愿作郎马鞭。 出入擐郎臂,蹀座郎膝边。 (三) 放马两泉泽,忘不著连羁。 担鞍逐马走,何见得马骑。 (四) 遥看孟津河...全文

《西洲曲》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。 (她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。 西洲到底在哪里?从桥头划船过去,划两桨就到了。 天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹...全文

《木兰诗/木兰辞》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上...全文

《渑池》原文翻译及赏析

【译文及注释】 注释 ①“池上”句:指公元前279年战国时期秦国和赵国的渑池之会。 ②君王:指秦昭襄王嬴稷。击缶:指渑池会上蔺相如胁迫秦昭王给赵王击缶的故事。 ③相如:指赵国大臣蔺相如。有剑可吹...全文

《春居杂兴·两株桃杏映篱斜》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 其一 两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。 为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。 其二 春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。 谁说无心...全文

《陇头歌辞三首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 其一 陇山的顶上有一股水流下来,水流到山下离山而去了。想想我孑然一身,在旷野到处飘流也同这流水一样。 其二 早晨从欣城出发,晚上在陇山顶上住宿。寒气逼人讲不出活,舌头卷到...全文

《春寒》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 二月的巴陵,几乎天天都刮风下雨。料峭的春寒还未结束,给园林的花木带来了灾难,叫人担心害怕! 娇嫩的海棠,毫不吝惜鲜红的花朵,挺身独立在寒风冷雨中开放着。注释 选自《简斋集》。...全文

《深院》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 小鹅儿张开栀子一般的黄嘴巴发出吃食声,凤蝶扭动粉色的细腰在空中飞舞轻盈。 院子因为主人拉下窗帘睡眠而变得更清静,红色的蔷薇和碧绿的芭蕉叶相互衬映。 注释 (1)鹅儿:指鹅雏...全文

《社日》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 鹅湖山下,庄稼长势喜人,家家户户猪满圈,鸡成群。天色已晚,桑树柘树的影子越来越长,春社的欢宴才渐渐散去,喝得醉醺醺的人在家人的搀扶下高高兴兴地回家。 注释 ⑴社日:古代祭祀土...全文

 6860   首页 上一页 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 下一页 尾页
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明