语文360

当前:首页 > 赏析

《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 桂花它那金光灿烂的色彩和碧玉一般如刀裁似的层层绿叶,其“风度精神”就像晋代名士王衍和乐广一样风流飘逸,名重于时。 梅花只注重外形,它那重重叠叠的花瓣儿,就像一个只会矫妆...全文

《摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 两鬓已经稀疏病后又添白发了,卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的汤水,不用强打精神分茶而食。 靠在枕上读书是多么闲适,门前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,只有...全文

《题画梅》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖。【作品鉴...全文

《太上感应篇》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 太上老君说:“人的祸福没有门路,完全是由自己招来。善有善报,恶有恶报。就像人影紧跟着形体一样,绝不差错。所以天地之间,有专管过错的神明,按照犯罪的轻重,来削减年寿。(人活一百天...全文

《少年游·枫林红透晚烟青》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 枫林红透晚烟青,客思①“满鸥汀。二十年来,无家种竹,犹借竹为名②。 春风未了秋风到,老去万缘轻。只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌③声。注释 ①“客思”:抒述长期飘泊江湖,多在水乡。...全文

《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。 自从分别以后,她...全文

《浪淘沙慢·晓阴重》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 大清早阴云密布,严霜打的青草凋残,浓雾笼罩城上矮墙,南街上车儿正等待出发,东门外别宴也已停歇。垂柳正拂人面,柔嫩的杨柳枝已可以编结。我以手掩面拭泪,亲自把送别柳枝采折。想那...全文

《浪淘沙·望海》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 站立在海边,远望那茫茫大海,那迷迷蒙蒙梦幻一般的境界,直令人不由得惊呼了。面对大海,我想起了古人所说的道理,故任那浅薄无知者去嘲笑吧。大海沐浴了光芒四射的太阳,又好像给月亮...全文

《狼跋》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 老狼前行踩颈肉,后退绊尾又跌倒。贵族公孙腹便便,脚蹬朱鞋光彩耀。 老狼后退绊尾跌,前行又将颈肉踩。贵族公孙腹便便,德行倒也真不坏。 注释 ⑴跋:踩。胡:颈下垂肉。 ⑵载:则。疐(zh...全文

《酷相思·月挂霜林寒欲坠》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起。奈离别如今真个是。欲住也、留无计。欲去也、来无计。 马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。问江路梅花开也未?春到也、须频寄。人到也、须频寄...全文

《绝句·古木阴中系短篷》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞...全文

《酒泉子·谢却荼蘼》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 在那一片月明如水的夜里,白色的茶蘼花凋谢了。篆香已经燃尽,可是我却还没有睡着,早起的乌鸦已经开始啼叫,又是一夜不成眠。丝丝的寒冷透过微薄的锦衣,不要再倚靠栏杆远望了。那灯...全文

《九歌·国殇》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。 旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。 犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。 埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊...全文

《金缕曲二首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 其一 你近来平安吗?即便你回来,回首以前令人悲债的事,你又怎能够承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有谁安慰你?你母老家贫子幼,早记不起杯酒相娱的时侯。魑魅搏人的事应该可空见惯,正...全文

《诫外甥书》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 一个人应该树立远大的理想,追慕先贤,节制情欲,去掉郁结在胸中的俗念,使几乎接近圣贤的那种高尚志向,在你身上明白地体现出来,使你内心震动、心领神会。要能够适应顺利、曲折等不...全文

《解连环·怨怀无托》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 幽怨的情怀无所寄托,哀叹情人天涯远隔,音书渺茫无着落。纵然有妙手,能解开连环套索,摆脱感情纠葛,双方的情意也会冷漠,像风雨一样消散,云雾一样轻薄。佳人居住的燕子楼已在空舍,灰暗...全文

《解连环·柳》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 露条烟叶。惹长亭旧恨,几番风月。爱细缕、先窣轻黄,渐拂水藏鸦,翠阴相接。纤软风流,眉黛浅、三眠初歇。奈年华又晚,萦绊游蜂,絮飞晴雪。 依依灞桥怨别。正千丝万绪,难禁愁绝。怅...全文

《将进酒·城下路》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 城下的道路,凄冷的风露,今人的耕田原是古人的坟墓。岸边滩头的白沙,连接着成片的蒙葭。昔日漫漫江河流水如今已成陆地,住满了人家。通往长安韵大道,黄尘滚滚,烈日炎炎,疲倦的过客...全文

《江城子·杏花村馆酒旗风》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 杏花村馆酒旗迎风。江水溶溶,落红轻扬。野渡无人舟自横,两岸杨柳绿荫浓。遥望江南山色远,人影不见。 惟有芳草连碧空。楼外夕阳晚烟笼。粉香四溢淡眉峰。记得去年,与你相见画屏...全文

《木兰花·拟古决绝词柬友》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而...全文

《疏影·苔枝缀玉》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。于是将其命名为《暗香》、《疏影》。...全文

《庆宫春·双桨莼波》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 双桨划破长满莼菜的水波,整个蓑衣淋着松林的密雨,暮霭生愁渐渐充满空阔的天地。呼唤鸥鸟我愿与它结盟隐逸,它翩翩飞舞似欲降下,却又背人转身掠过树梢远去。那次归返吴兴,荡开云雾...全文

《齐天乐·蟋蟀》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 庾信早年曾吟诵《愁赋》之类的名篇, 如今,悄悄的私语声又传来耳畔。 夜露浸湿黄铜闪闪的门环, 苍苔盖满石块雕砌的井栏-- 到处都可以听到你的歌唱, 仿佛在倾诉人间的悲愁哀怨。...全文

《念奴娇·西湖雨感次素庵韵》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 雨窗闲话,叹浮生何必,是今非昨。几遍青山酬对好,依旧黛眉当阁。洒道轮香,润花杯满,不似前秋恶。绣帘才卷,一楼空翠回薄。 拟泛烟中片叶,但两湖佳处,任风吹泊。山水清音听未了,隐岸玉...全文

《思越人·紫府东风放夜时》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 东风初起的京城解除宵禁之时,我伴着看貌如秾李、步生莲花的美人归去。五更的钟声响起,笙歌已散尽,月色皎皎而灯火稀疏。 香烟袅袅,梦魂恢依。天涯寒意散尽,我减下春衣。京城迢递,...全文

 6860   首页 上一页 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 下一页 尾页
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明