【译文及注释】 译文 划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。 拨弄那荷叶上为水珠,滚动着却总不成圆。 美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。 苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在...全文
【译文及注释】 译文笑艳秋莲生绿浦。红脸青腰[1],旧识凌波女。照影弄妆娇欲语。西风岂是繁花主。 可恨良辰天不与。才过斜阳,又是黄昏雨。朝落暮开空自许[2]。竟无人解知心苦。 注释 [1]红脸青腰:...全文
【译文及注释】 译文 汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。 思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎...全文
【译文及注释】 译文 临水一长啸,忽思十年初。三登甲乙第,一入承明庐。 浮生多变化,外事有盈虚。今来伴江叟,沙头坐钓鱼。注释 1.“临水”之“水”和“江叟”之“江”均指浔阳江,即长江在九江市的一...全文
【译文及注释】 译文 早就听说黄龙城有战争,连续多年不见双方撤兵。 可怜闺中寂寞独自看月,她们思念之心长在汉营。 今晚上少妇的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。 何时高举战旗擂鼓进军, 但愿一鼓作...全文
【译文及注释】 译文 原野上长满茂盛的青草,年年岁岁枯萎了又苍翠。 原野上的大火无法烧尽,春风一吹它又生机勃发。 芳草的馨香弥漫着古道,阳光照耀下碧绿连荒城。 又送游子远行踏上古道,满怀离请望...全文
【译文及注释】 译文 太平山上的白云泉清澈可人,白云自在舒卷,泉水从容奔流。白云泉啊,你又何必冲下山去,给原本多事的人间在添波澜。注释 ①白云泉:天平山山腰的清泉。 ②天平山:在今江苏省苏州市西。...全文
【译文及注释】 译文 您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?... 【作品鉴赏】《杂诗三首·其二》是王维的一首写梅花的...全文
【译文及注释】译文 梦中走向了烟水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能与离别的心上人相遇。梦境里黯然销魂无处诉说,醒后惆怅不已全因梦中消魂误。 想诉说我的相思提笔给你写信,但是雁去鱼沉,到头来...全文
【译文及注释】 译文 以往八月十五的夜晚,“我”站在曲江的池畔杏园旁边。 今年八月十五的夜晚,“我”又在湓浦沙头水馆前。 向着西北怎么才能看到故乡在哪里,向着东南方向看见月亮又圆了好几次。...全文
【译文及注释】 译文 黄菊开时伤聚散。曾记花前,共说深深愿。重见金英人未见。相思一夜天涯远。 罗带同心闲结遍。带易成双,人恨成双晚。欲写彩笺书别怨。泪痕早已先书满。 注释 [1]金英:即黄菊。 [...全文
【译文及注释】译文 暮春时仿佛东风已经衰老,哪还有当初风华正茂的意气。杨花有情却谁也不收,江山辽阔,身世飘零如寄。飘荡荡不知时变世易,只记得临近通衢大道,短暂流连不得久居,便离家远行千里。痴心...全文
【译文及注释】 译文 昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。 要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来?注释 (1)玉台体:南朝徐陵编诗选《玉台新咏》,多为艳诗或言情诗,以此得名。 (2)裙...全文
【译文及注释】译文 千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上...全文
【译文及注释】译文 傍晚的清风消除了白昼的热气,小池塘里荷叶静静地挺立。我从胡床上酒后醒来,独自在池塘边散步徘徊。微风不断吹来荷叶的清香,水草晃动,看得见荷叶下鱼儿游动的模样。眼前荷秆空空...全文
【译文及注释】 译文 我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰...全文
【译文及注释】 译文 西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。 注释 渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填...全文
【译文及注释】 译文长空中,寒风翻卷朝云滚滚而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驱载妇女迢迢而去。 莽莽黄沙,一片白草,月光清冷地照着只有三两户人家的荒村,孤零零地,没有一点活气。 大雁南飞,却不...全文
【译文及注释】 译文 别后半年未收到你的信,思肠为你断作千百寸,每一寸都系结着万千的愁,每一个愁结都揪着我的心。相见的机会是那样难得,悔不该就那样轻易地离分,又是去年一样梨花白如雪,登楼看花更伤...全文
【译文及注释】 译文时霎清明,载花不过西园路。嫩阴绿树。正是春留处。 燕子重来,往事东流去。征衫贮。旧寒一缕。泪湿风帘絮。 注释 ⑴点绛唇,词牌名,取以江淹“明珠点绛唇”诗句而命名。调见南唐...全文
【译文及注释】 译文 衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。 注释 ①占得:占据。 ②杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。 ③因...全文
【译文及注释】 译文小桃谢后,双双燕,飞来几家庭户。轻烟晓暝,湘水暮云遥度⑵,帘外余寒未卷,共斜入、红楼深处。相将占得雕梁,似约韶光留住。 堪举。翩翩翠羽。杨柳岸,泥香半和梅雨。落花风软,戏促乱红飞...全文
【译文及注释】 译文 新婚三天来到厨房,洗手亲自来作羹汤。 不知婆婆什么口味,做好先让小姑品尝。注释 ⑴未识:一作“不识”。 ⑵锦幛:色彩鲜明的华丽的幛子。 ⑶亲情:亲戚。 ⑷三日:古代风俗,新媳妇婚...全文
【译文及注释】 译文 素天际水,浪拍碎、冻云不凝。记晓叶题霜,秋灯吟雨,曾系长桥过艇。又是宾鸿重来后,猛赋得、归期才定。嗟绣鸭解言,香鲈堪钓,尚庐人境。 幽兴。争如共载,越娥妆镜。念倦客依前,貂裘茸...全文
【译文及注释】 译文 冷空淡碧,带翳柳轻云,护花深雾。艳晨易午。正笙箫竞渡,绮罗争路。骤卷风埃,半掩长蛾翠妩。散红缕。渐红湿杏泥,愁燕无语。 乘盖争避处。就解佩旗亭,故人相遇。恨春太妒。溅行裙更...全文