语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
译稿
【译稿的拼音】
译稿 : yì gǎo
【译稿的意思】
1.翻译的文稿。
【用译稿造句】
这时却使我非常为难,那第二只里并不是衣服或书籍,是极其零碎的东西:照片,钞本,自己的
译稿
,别人的文稿,剪存的报章,研究的资料……。
《野草》英译本的
译稿
由译者交商务印书馆,后毁于“一二八”战火,未出版。
但如今,书和稿子,始终还没有见面!“这初次的
译稿
,我不敢一定说梅川君曾经见过,虽然我想梅川君有见到的可能。
但倘若很是相同呢?则只要证明了梅川并无看见鹤西先生们的
译稿
的“可能”以后,即不用“世上偏就是这点奇怪”的论法,嫌疑也总要在后出这一本了。
但我并不想研究这些,仅要声明几句话,对于两方面——北新书局,尤其是小说月报社——声明几句话,因为这篇
译稿
,是由我送到小说月报社去的。
稿子才交出不久,却接到小峰二月十九日的信,钱是寄来了,虽然被抹去一点零头,因为稿子并未退回,所以支票我也暂时存着,没有退去,以后小峰君又来信说,原书,
译稿
都可退还,叫我将支票交给袁家骅先生。
梅川君这部
译稿
,也是去年暑假时候交给我的,要我介绍出售,但我很怕做中人,就压下了。
那么,他可有鹤西先生的
译稿
一到北新,便立刻去看的“可能”呢?我想,是不“能”的,因为他和北新中人一个不认识,倘跑进北新编辑部去翻稿件,那罪状是不止“抄袭”而已的。
文词虽然极婉委曲折之致,但主旨却很简单的,就是:我们的将出版的译本和你的已出版的译本,很相类似,而我曾将
译稿
寄给北新书局过,你有见到的可能,所以我疑心是你抄袭我们的,假如不然,那么这些话就作为我们就要
你是为了我不再向晨报馆投稿的事而来的么?但我又即刻觉到我的推测有些不确了,因为我没有见过杨遇夫马幼渔在《晨报副镌》上做过文章,不至于拉在一起;况且我的
译稿
的稿费至今还没有着落,他该不至于来说反话的。
后来辗转觅得未刊的
译稿
,则连第一场也已经改译,和我的旧译颇不同,而且注解详明,是一部极可信任的本子。
七月二十八日信有云:“十六日寄上一信,内附‘《铁流》正误’数页,怕万一收不到,那时就重钞了一份,现在再为寄上,希在
译稿
上即时改正一下,至感。
小学生都成群的来杀贫农,这世界不真是完全发了疯么?译者的邮寄
译稿
,是颇为费力的。
但以我在大前年的时候,所见到的这篇东西的
译稿
,像与这里所说的情形,稍有出入;先生,让我在下面说出了吧。
这一本
译稿
的到我手头,已经足有一年半了。
但我想,这些
译稿
,也许去年已被兵火烧掉了。
只是不见“火云”,时窘阴雨,若明若昧,又像整理这
译稿
的时候了。
不过我的
译稿
却有底子,所以本文是完全的。
据周遐寿在《鲁迅的故家》中说:“这本是奥匈人爱弥耳·赖息用英文写的《匈加利文学论》的第二十七章,经我口译,由鲁迅笔述的,……
译稿
分上下两部,后《河南》停刊,下半不曾登出,原稿也遗失了”。
而书店和读者,实在也没有容纳同一原本的两种译本的雅量和物力,只要已有一种
译稿
,别一译本就没有书店肯接收出版了,据说是已经有了,怕再没有人要买。
惜译者未知迅翁寓所,问内山书店主人丸造氏,亦言未详,不能先将
译稿
就正于氏为憾。
这时,史诚然也在那边翻
译稿
子,听见他们说起嫖经,他又禁不住插嘴了,说道:这人的嫖学,实在不错,他还很懂经济学的原则啦。
这样的生活,叫我怎么能安心做学问,写诗
译稿
?再这样下去,我简直要逾墙凿壁、拦路抢劫去了!”小曼低下头,没有作声。
她怎么会在这里,她在做什么?这十八年她在做什么?弄丢了《海上花》的英
译稿
她就仿佛像是心被摘去了一样,又像是时间再一次跟她开一个大玩笑,所有她的努力,多半都注定了白忙的命运。
快闷死了,每天下午你都在看
译稿
,然后晚上跟约根去应酬,留下我一个人在此地做什么?米夏苦恼的说。
明天,
译稿
弄完了,寄出去,就整天出去看新鲜事情了,带你去水道坐花船,坐公车去南部小村落,太阳神庙、月神庙都去跑跑,好吗?你也不只是为了我,你不去,写得出东西来吗?米夏火起来了。
为着台北一份
译稿
尚未做完,虽然开始了旅程,下午仍是专习的在做带来的功课。
除了这些讨厌之处,李先生还得了不睡觉的毛病,白天和大嫂鬼混,翻
译稿
子,夜里还不忘看他的西夏文,二十四小时连轴转。
小孙看了我的
译稿
,说道:王二,你要是去干翻译,准是一把好笔。
他跑去看见姚宓正在读他请姚宓看的
译稿
,就问:看完了吧?看得懂吗?姚宓说:懂,当然懂。
后来我在一个国际研讨会场发言时提到此点,有一位美国学者回应:“你说,deartous,但是世界上有许多不同的‘我们’啊!”十年后重读当年信件,想到德威与我为选书、
译稿
、出版的种种奋斗,真可说是一种革命
他周末两天由重庆城里回家,会先到社里看新到的资料和
译稿
,开会,定下一期篇目。
她选稿,翻译每期的诗,寻找高水平译者,读
译稿
、校对、发排。
有一天在西语系清扫垃圾时,偶然从乱纸堆中发现自己翻译的黑格尔《美学》第二眷
译稿
,那是他被抄家时给当作“封、资、修”的东西抄走的。
(1948年12月30日)我和出版公司之间在关于我新书的合同里,还有几条条款没谈好,我想您会为我解决这一切的,不幸的是,那三章小说的
译稿
是郭小姐的代理人直接交给阿穆森先生的,同样,郭小姐预支一千美元的
(1948年12月4日)据郭小姐讲,我的新小说的三章
译稿
已送给阿穆森先生。
《鼓书艺人》的初
译稿
已寄给我了,我想在住院之前看完。
郭小姐很欣赏这些改动,答应一定尽快将其译成英文,也许下个月就可以把
译稿
交给阿穆森先生。
实际上,郭小姐的代理人应当把那三章的
译稿
先送给您,应当把郭小姐要预支稿酬一事通知您,但他没有这么做。
他们给人看了这本书前十章的
译稿
。
我给赫茨小姐看翻
译稿
的前十章时,她告诉我最好立刻停止和浦爱德小姐一起干。
我还和阿穆森先生通了电话,告诉他我已收到郭小姐寄来的《离婚》修改稿的英
译稿
,阿穆森先生正忙着出版事宜的最后扫尾工作。
我很高兴你告诉我《四世同堂》的
译稿
仍保存得很好。
眼下在出版公司手里的那三章
译稿
的底稿是唯一一份干净的底稿。
因此,舒先生问过我是否还要继续翻译下去,我看过他们的
译稿
,我认为翻得不错,书的前景应当很好。
至于我写信告诉阿穆森先生说我停止写作的事,她说很容易解决,我们可以选一些章节的
译稿
先给阿穆森先生看。
平民先生:阅报知,先生已经返沪,亟思走谒,因有
译稿
未完,书店催促甚急,未能抽身,至以为怅。
关于这册
译稿
还有这么一个插话,交稿之前我预先同适之说明,这中间有些违碍词句,要求保留,即如第六篇拟曲《昵谈》里有角先生这一个字,是翻译原文抱朋这字的意义,虽然唐译芯刍尼律中有树胶生支的名称,但似乎不及
最后的一回,不是和他直接交涉,乃是由编译会的秘书关滇桐代理的,在一九三七至三八年这一年里,我翻译了一部亚波罗陀洛斯的《希腊神话》,到一九三八年编译会搬到香港去,这事就告结束,我那神话的
译稿
也带了去不知
案头上正摆着这一部书的
译稿
。
我还翻译了恩格斯的用英文写成的《英国工人阶级状况》,只完成了一本粗糙的
译稿
,后来由中共中央马列著作翻译局拿了去整理出版,收入《马克思恩格斯全集》中。
他胆战心惊地走到自己位子前坐下,摊开那部永远校不完的长篇
译稿
,想把自己的脑子硬塞到那堆黑字中间去。
他去世时只有四十岁,是一个中学英文教员,不曾给过婚,也没有女朋友,只有不少的学生,还留下几本
译稿
。
这是我唯一的行李,里面几件衣服,一部朋友的
译稿
,我自己的一些残稿,可能有《寒夜》的前两页。
【译稿诗词名句】
【译稿相关词语】
译义
译书
译事
译人
译介
译作
译使
译写
译制
译制片
译刻
译匠
译名
译员
译品
译场
译士
译字官
译字生
译学
译官
译官令
译审
译家
译导
译居
译师
译形借声
译意风
译换
译文
译本
译校
译法
译注
译电
译界
译着
译码
译码器
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明