语文360

当前:首页 > 赏析

《天净沙秋思》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。 在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。 夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还...全文

《题木兰院二首》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文粉堕百花洲,香残燕子楼。一团团、逐对成毬。飘泊亦如人命薄,空缱绻,说风流。 草木也知愁,韶华竟白头!叹今生、谁舍谁收?嫁与东风春不管,凭尔去,忍淹留。 注释 ⑴“粉堕”二句:粉堕、香...全文

《探春》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我对着纷飞的雪花,举杯一醉,眼见得梅花也似雪飘坠。从此后,整顿好杯盘器具,等待春天来归。啊,快了,东风就要手持着刀儿尺儿,熟练地裁剪出万丝翠柳,千树红花,让你陶醉。注释 ⑴杯具:指...全文

《岁暮自桐庐归钱塘晚泊渔浦》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 长久在外客居,头发已经白了,独自一个人坐船从桐庐回到钱塘。东方的一轮新月还很暗淡,那是因为西面的落日的余晖还没有完全褪去。钱塘江上强劲的风使江面波浪很急,远处龙山脚下人...全文

《岁暮归南山》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。 没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友与我离疏。 白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要临近。 心怀愁...全文

《送隐者一绝》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文无媒径路草萧萧,自古云林远市朝。 公道世间唯白发,贵人头上不曾饶。 【作品鉴赏】《送隐者一绝》前两句如静静溪流平和舒缓,后两句如滔滔江潮激荡喷涌 首两句从隐者的居所和处境...全文

《送温台》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文朋友啊,你要去那悠远的天涯。可惜我不能伴你左右,但天上流浪的浮云、路边奔腾的流水,它们自会相随你而去。人短暂的一生啊,常如天地一匆匆过客。既知如此,我们又何必哀叹今日的别离...全文

《送蜀客》原文翻译及赏析(雍陶)

【译文及注释】 译文 剑南此时正是腊月前的春景,山中的鸟儿伴着江风细雨让人顿感清新的春天气息。不要嗔怪我陪你走了这么远,我自己也是出门在外想家的人。 【作品鉴赏】 《送蜀客》为唐朝雍陶所...全文

《送蜀客》原文翻译及赏析(张籍)

【译文及注释】 译文 正值锦江岸边木棉开花的春季,友人奉诏赴蜀。一日的傍晚很少人行走在山里的小桥上,常常听见树上的猩猩啼鸣。注释 ①祭碧鸡:用汉王褒事。祭:一作“际”。 ②木棉:常绿乔木,生长于...全文

《送李端》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 故乡遍地都是衰败的枯草,我们的离别本就令人伤悲。 远去的路延伸到云天之外,我归来在傍晚雪花纷飞时。 少年孤苦漂泊他乡恨过早,多难之时与你结识又太迟。 向着你去的方向空自流...全文

《送人之松江》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 故乡遍地都是衰败的枯草,我们的离别本就令人伤悲。 远去的路延伸到云天之外,我归来在傍晚雪花纷飞时。 少年孤苦漂泊他乡恨过早,多难之时与你结识又太迟。 向着你去的方向空自流...全文

《沧浪静吟》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 绕过空亭,步上石桥,我独自闲步,觉得这静谧中的情趣举世无双。山林的蝉儿,边叫边飞穿过空疏的门户;野生的青藤曲屈盘绕,伸入破败的小窗。伯夷叔齐恰逢周朝盛世尚且饿死,三闾大夫屈原...全文

《残叶》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 一棵树时时遭受摧残,现在有几片叶子还留存在枝头?站在栏杆旁,我最是为你感到伤心。不要在寒冷的夜里,冷雨击打中辗转,想起以前也曾在温暖的春天里饱含花蕾。算来只有日和月有情义...全文

《采桑子·舟夜杂忆寄闺人》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 红闺只恨兰宵短,卸了残妆,倚遍回廊,月在樱桃树底黄。 可怜此夕篷窗宿,费尽思量,挨遍凄凉,不信离家夜更长。 注释 ①兰宵:指七夕之夜。 【作品鉴赏】 《采桑子·舟夜杂忆寄闺...全文

《采桑子·一番海角凄凉梦》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 一番海角凄凉梦,却到长安。翠帐犀帘,依旧屏斜十二山。 玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟。云散香残,风雨蛮溪半夜寒。 【作品鉴赏】 《采桑子·一番海角凄凉梦》追怀汴京繁华,温馨...全文

《采桑子·平生为爱西湖好》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我平生因为喜爱西湖的风光美妙,所以到这里任最高地方长官(朱轮为古代贵官所乘的车),可富贵像浮云一样地过去了,不知不觉已过了二十个春天。 这次归来,就像离家千年才化鹤归来的仙...全文

《采桑子·扁舟去作江南客》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 乘舟避难江南,就像失群的大雁,孤独的浮云。穿梭在连绵的烟尘之中,回国中原已泪满斤。 碧山对着水边的平地有丝丝凉意,看着枫树叶和芦苇根。太阳落山了水波平静了怨恨离开了家乡...全文

《卜算子·海棠为风雨所损》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 片片蝶衣轻,点点猩红小。道是天公不惜花,百种千般巧。 朝见树头繁,暮见枝头少。道是天公果惜花,雨洗风吹了。 【作品鉴赏】 《卜算子·海棠为风雨所损》描写对大自然风雨...全文

《卜算子·咏雁》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 斜日坠荒山,云黑天垂暮。时见空中一雁来,冷入残芦去。 惊起却低飞,有意同谁语?啄尽枝头数点霜,还向空中举。 【作品鉴赏】 《卜算子·咏雁》借孤雁食尽霜花后又振翅高飞,表...全文

《卜算子·缺月挂疏桐》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。 突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞...全文

《卜算子·绿剪一窗烟》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 绿翦一窗烟,夜漏如何许。 碧月蒙蒙不到门,竹露听如雨。 独自出篱根,树影拖鞋去。 一点萤灯隔水青,蛩作秋僧语。 【作品鉴赏】 《卜算子·绿剪一窗烟》清新可人,字斟句酌,...全文

《泊江州》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 江云绀绿夕阳边,江水空明海气连。 一点远帆如白鸟,数声急鼓隔苍烟。 浔阳九派疑无地,庐阜千峰直造天。 清夜开樽酹司马,琵琶亭下月当船。 注释 江州:今江西九江。陶安:元末明初诗...全文

《拨不断·大鱼》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 胜过了那神奇的大鳌,力气之大胜过那夯风涛的神鳌,脊背上轻松地背负着蓬莱岛。 在夕阳万里、无所遮拦的开阔视野下,却只能见到它高耸的华美脊背,想要翻身,可恨的是东洋太小了。姜...全文

《松风阁记》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 (一) 雨、风、露、雷,都来自天空。雨、露有形体,万物等待它们来滋润;雷没有形体却有声音,风也是这样的。 风不能自己发出声音,藉着东西而发出声音。不像雷的震怒号叫,在虚空里就发出...全文

《水村闲望》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文画桡两两枕汀沙,隔岸烟芜一望赊。 翡翠闲居眠藕叶,鹭鸶别业在芦花。 溪云淡淡迷渔屋,野旆翩翩露酒家。 可惜一绷真水墨,无人写得寄京华。 注释 ①桡,船桨,指代船。 ②烟芜,笼罩着烟...全文

 6860   首页 上一页 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 下一页 尾页
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明